Mettez à jour vos Paramètres de Cookies pour utiliser cette fonctionnalité.
Cliquez sur 'Tout autoriser' ou activez uniquement les 'Cookies pour une publicité ciblée '
En continuant, vous acceptez notre Politique de confidentialité qui détaille comment vos données sont utilisées et sécurisées.
J'ai compris
Nous utilisons des cookies pour analyser l'utilisation de ce site par les visiteurs et vous offrir la meilleure navigation possible. Consultez ici notre politique de Cookies.
OK
Ask United Nations to Vote for An International Greening DAY OFF !:

Ask United Nations to Vote for An International Greening DAY OFF !:

1 personnes ont signé. Allons jusqu'à
50 soutiens

Clore

Finaliser votre signature

,
Pour vous désinscrire ou modifier vos données à tout instant, écrivez à unsubscribe@avaaz.org, ou utilisez le lien disponible dans chaque e-mail. Avaaz protégera vos informations personnelles et ne partage jamais les données avec des tiers.
Cette pétition a été lancée par Alexis C. et ne représente peut-être pas un positionnement d'Avaaz
Alexis C.
a lancé une pétition à destination de
Ask United Nations to Vote for An International Greening DAY OFF !
ENGLISH-FRANCAIS-PORTUGUES-中文-DEUTSCH- للغة العربية - русский-ESPAÑOL-עברית-日本語-TÜRK DILI-

We would like to propose to the United Nations in New York and European Parliament, an international GREENING DAY OFF or THE DAY OF THE TREES ! During this special day off, all citizens of earth will be invited to plant trees anywhere it could be. Thanks to this action, we will make our forets bigger, we will stop the desert, our cities will be more green and more acceptable. Wild life will refind some refuges to prosper and live and we will fight against golbal warming. We ask you to sign and share to your contacts, friends and relatives.
All together, we are stronger !

Afin d’enrayer le réchauffement climatique, nous proposons aux Nations Unies et au parlement européen de créer un jour férié mondial pendant lequel et chaque année, les citoyens du monde seront invités à planter des arbres. Par ce geste nous contribuerons à la reforestation de tous les massifs du globe. Nous reverdirons nos campagnes et nos routes, nous rendrons nos villes plus harmonieuses et favoriserons la baisse de leurs températures. Nous vous demandons de signer massivement et de partager cette pétition pour que nous soyons entendus et réussissions à créer LE JOUR DE L'ARBRE !
C’est ensemble que nous ferons de grandes choses.

Porque é tão importante?
Com o objetivo de parar o aquecimento global, propomos às Nações Unidas e ao Parlamento Europeu de criar um dia de feriado mundial - O DIA DA ÁRVORE !
Durante o qual, cada cidadão do mundo, está convidado a plantar uma ou várias árvores em qualquer lugar.
Pedimos que assinem então esta petição e divulguem ao máximo para atingirmos este objetivo que nos toca a todos.
Todos juntos, somos mais fortes!

我们想向纽约的联合国和欧洲议会建议,在国际银行日植树。 树的日子! 在这个特殊的日子里,地球上的所有市民都将被邀请去任何地方植树,以减少全球变暖。我们要求您签署和分享您的联系方式。
大家一起,我们更强大!

Wir möchten den Vereinten Nationen in New York und dem Europäischen Parlament einen International Greening Day Oft oder The day of the trees vorschlagen!
An diesem besonderen Tag sollen alle Menschen weltweit dazu aufgerufen werden, Bäume zu Pflanzen, wo immer es geht. Wir bitten euch darum unsere Petition zu unterschreiben und zu teilen. Gemeinsam sind wir stark!

لوقف الاحتباس الحراري نقترح على الأمم المتحدة والبرلمان الأوروبي خلق يوم عطلة عالمي ليسمح لكل مواطني العالم بغرس الأشجار ونطلب منكم جميعا توقيع هذه العريضة حتى نتمكن من نشرها وخلق معا يوم الشجرة وننجها في إنشاءات كبيرة أخرى،،،،،،،،،،،،

Чтобы остановить глобальное потепление, мы предлагаем Организации Объединенных Наций и Европейскому парламенту создать международный праздник, в течение которого каждый год гражданам мира будет предложено посадить деревья. Мы просим вас подписать эту петицию массово, чтобы мы были
услышаны и успешны в создании ДНЯ ДЕРЕВА!
Вместе мы сможем сделать великие дела.

Nos gustaría proponer a las Naciones Unidas de Nueva York y al Parlamento Europeo un día Internacional, el Día Verde o EL DIA DE LOS ARBOLES ! En este día tan especial, todos los ciudadanos estaran invitado a plantar arboles en cualquier sitio conveniente que encuentren para luttar contro el calentamiento global. Queremos invitaros a que firmeis y lo mandeis a vuestros contactos. ¡Todos juntos somos más fuertes!

לבדוק את החימום הגלובלי, אנחנו מציעים באו"ם ול בית הנבחרים האירופאי היוצרים חופשת עולם שבמשך ומדי שנה, האזרחים של העולם יוזמנו להתרסק עצים. אנחנו שואלים אותך לחתום את העצומה הזאת בכובד כל כך שאנחנו נשמעים ( הבינו ) והצליחו ליצור את היום של העץ! זה יחד שאנחנו נעשה דברים גדולים.

地球温暖化現象をチェックするために、我々は国際連合で、そしてヨーロッパの議会にどちらの間に世界休日を作り出すことを提案します、そして毎年、世界の市民は木を破壊するよう求められるでしょう。 我々はあなたに、我々が聞かれる(理解されます)、そして木の日を作り出すことに成功するように、大規模にこの請願に署名するように求めます!
我々が大きいものを作るべきであるのは一緒にです。

Çevre koruma konusunda hazırladığımız dilekçeyi imzalamanızı ve paylaşmanızı isteyebilir miyim? Birleşmiş Milletler Organizasyonu'ndan AĞACLAR için bir uluslararası günü ilan etmelerini isteyeceğim! Bu gün boyunca, her yıl, dünya vatandaşları ağaç dikmek için davet edilecek. Bu aktiviteler sayesinde ormanlar daha da büyüyecek, şehirlerimiz daha yeşil olacak ve küresel ısınma sona erecek. Lütfen, bu dilekçeyi desteklemek için arkadaşlarınızı ve akrabalarınızı ikna etmeye çalışın. Teşekkür ederim.







Publiée (Mis à jour )