Aby korzystać z tej funkcji, zmień ustawienia plików cookie .
Kliknij opcję „Zezwalaj Na Wszystkie” albo włącz akceptowanie „Reklamowe Pliki Cookies” .
Kontynuując, akceptujesz naszą Politykę prywatności , która chroni Twoje dane i wyjaśnia, w jaki sposób są wykorzystywane.
Rozumiem
Petycja o pomoc w dostępie do tłumacza Ukraińskiego Języka Migowego dla Głuchych uchodźców

Petycja o pomoc w dostępie do tłumacza Ukraińskiego Języka Migowego dla Głuchych uchodźców

1 podpisało. Niech będzie nas
50 podpisało

Zamknij

Potwierdź swój podpis

,
Kontynuując, wyrażasz zgodę na otrzymywanie wiadomości e-mail od Avaaz. Nasza Polityka prywatności chroni Twoje dane i wyjaśnia, w jaki sposób możemy ich używać. W każdej chwili możesz anulować subskrypcję. Jeśli mieszkasz w USA i nie masz ukończonych 13 lat lub mieszkasz w innym kraju i nie masz ukończonych 16 lat, uzyskaj najpierw zgodę rodzica lub opiekuna, zanim przejdziesz dalej.
Tę petycję utworzył/a Roman Z.. Petycja nie musi odzwierciedlać poglądów społeczności Avaaz.
Roman Z.
kieruje swoją petycję do:
Szanowna Pani dr Agnieszka Dziemianowicz-Bąk Ministra Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej
🇵🇱 Petycja w języku ukraińskim, poniżej /  🇺🇦  Петиція українською мовою, нижче


🇵🇱
Szanowna Pani Minister,  od pierwszych dni zbrojnej napaści Rosji na wolną Ukrainę jako Ukraińcy przebywający w Polsce korzystamy z życzliwości polskiego społeczeństwa i jesteśmy otoczeni opieką polskiego państwa. Jesteśmy za to głęboko wdzięczni.

Od 1 marca 2022 r. staraniem MIGAM S.A., przy finansowym wsparciu International Rescue Committee ze Stanów Zjednoczonych (IRC), działa w Polsce tłumaczenie online dla osób Głuchych. Pozwala na porozumiewanie się w Ukraińskim Języku Migowym (UJM), polskim języku fonicznym oraz ukraińskim języku fonicznym. Od początku projektu zostało zrealizowanych blisko 60 000 tłumaczeń, które trwały ponad 8000 godzin. To nie jest sucha statystyka. Usługa Migam pozwala osobom Głuchym z Ukrainy na kontakt z organami władzy publicznej i nie tylko. Można z ich udziałem uzyskać dokumenty, otworzyć rachunek bankowy, skorzystać z porady zdrowotnej (tłumacze UJM asystowali m.in. przy ok. 30 porodach) czy wynająć mieszkanie. Dzięki temu Głusi uchodźcy mają równy dostęp do informacji, porad oraz usług. Nie doświadczamy dodatkowego wykluczenia związanego z pobytem poza ojczystym krajem. To pomoc humanitarna w jej konkretnym wymiarze.

Otrzymaliśmy informację, że IRC nie będzie w stanie współfinansować usługi MIGAM po 31.01.2024. Głusi Ukraińcy nie będą po tej dacie mogli porozumiewać się z otoczeniem.

Zwracamy się z gorącą prośbą o rozważenie współfinansowania usługi ze środków kierowanego przez Panią Minister resortu lub o pomoc w znalezieniu innego źródła finansowania. Nasz apel wspierają organizacje pomagające ukraińskim uchodźcom, które podpisują się obok przedstawicieli naszej społeczności. Usługa znajduje się pod tym adresem https://tlumacz.migam.org/ukraina

🇺🇦
Шановна Пані Міністеркоз  перших днів збройного нападу Росії на вільну Україну, ми глухі українці, які перебувають у Польщі, відчуваємо підтримку і доброзичливість польського суспільства   та опіку Польської держави. За це ми глибоко вдячні.

З 1 березня 2022 року завдяки зусиллям MIGAM S.A. та фінансової підтримки Міжнародного Комітету Порятунку з Сполучених Штатів Америки (IRC) у Польщі працює онлайн-сервіс перекладу для глухих людей. Сервіс дозволяє спілкуватися українською жестовою мовою (УЖМ), польською та українською фонетичними мовами. Від початку проекту було здійснено майже 60 000 перекладів, сумарністю понад 8 000 годин.Це не суха статистика. Послуга MIGAM дозволяє глухим людям з України взаємодіяти з органами державної влади і не тільки. При такій підтримці можна отримати документи, відкрити банківський рахунок, скористатися з медичної консультації (перекладачі УЖМ допомогли, зокрема, у близько 30 пологах) або орендувати квартиру. Дякуючи тому, глухі біженці мають повноцінний доступ до інформації, консультацій та послуг. Ми не відчуваємо додаткової ізоляції, перебуваючи за межами своєї країни. Це гуманітарна допомога в її конкретному вимірі.

Ми отримали інформацію, що IRC не зможе співфінансувати послуги MIGAM після 31.01.2024 р. Глухі Українці після цієї дати не зможуть спілкуватися з зовнішнім світом.

Звертаємось з проханням розглянути можливість співфінансування послуги з ресурсів Міністерства, яке Пані очолює, або допомогти знайти інше джерело фінансування. Наше звернення підтримують організації, що допомагають українським біженцям, які підписалися разом з представниками нашої спільноти. Послугу можна отримати за адресою https://tlumacz.migam.org/ukraina

Opublikowane (Aktualizacja )